吴素馨 Wu Suxin (? - ?) Qing

   
   
   
   
   

和慈亲题再至堂诗

Ich erwidere das Gedicht meiner Mutter Halle der Rückkehr“*

   
   
七星峰下到何曾, Warum kam ich zum Fuß des Sieben Sterne Gipfels
远侍萱庭喜气凝。 Meiner Mutter von weitem dienen zu können, ist eine große Freude
最是部民歌父母, Die größte Freude ist, das Volk besingt meine Eltern
又闻与颂忆高曾。 Auch höre ich sein Loblied in Erinnerung an meine Ahnen

 

* 再至堂 Halle der Rückkehr